Ulangan 1:8
Konteks1:8 Look! I have already given the land to you. 1 Go, occupy the territory that I, 2 the Lord, promised 3 to give to your ancestors 4 Abraham, Isaac, and Jacob, and to their descendants.” 5
Ulangan 4:1
Konteks4:1 Now, Israel, pay attention to the statutes and ordinances 6 I am about to teach you, so that you might live and go on to enter and take possession of the land that the Lord, the God of your ancestors, 7 is giving you.
Ulangan 4:31
Konteks4:31 (for he 8 is a merciful God), he will not let you down 9 or destroy you, for he cannot 10 forget the covenant with your ancestors that he confirmed by oath to them.
Ulangan 4:37
Konteks4:37 Moreover, because he loved 11 your ancestors, he chose their 12 descendants who followed them and personally brought you out of Egypt with his great power
Ulangan 10:15
Konteks10:15 However, only to your ancestors did he 13 show his loving favor, 14 and he chose you, their descendants, 15 from all peoples – as is apparent today.
Ulangan 19:8
Konteks19:8 If the Lord your God enlarges your borders as he promised your ancestors 16 and gives you all the land he pledged to them, 17
Ulangan 30:5
Konteks30:5 Then he 18 will bring you to the land your ancestors 19 possessed and you also will possess it; he will do better for you and multiply you more than he did your ancestors.
Ulangan 32:17
Konteks32:17 They sacrificed to demons, not God,
to gods they had not known;
to new gods who had recently come along,
gods your ancestors 20 had not known about.
[1:8] 1 tn Heb “I have placed before you the land.”
[1:8] 2 tn Heb “the
[1:8] 3 tn Heb “swore” (so NAB, NIV, NRSV, NLT). This refers to God’s promise, made by solemn oath, to give the patriarchs the land.
[1:8] 4 tn Heb “fathers” (also in vv. 11, 21, 35).
[1:8] 5 tn Heb “their seed after them.”
[4:1] 6 tn These technical Hebrew terms (חֻקִּים [khuqqim] and מִשְׁפָּטִים [mishpatim]) occur repeatedly throughout the Book of Deuteronomy to describe the covenant stipulations to which Israel had been called to subscribe (see, in this chapter alone, vv. 1, 5, 6, 8). The word חֻקִּים derives from the verb חֹק (khoq, “to inscribe; to carve”) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim) from שָׁפַט (shafat, “to judge”). They are virtually synonymous and are used interchangeably in Deuteronomy.
[4:1] 7 tn Heb “fathers” (also in vv. 31, 37).
[4:31] 8 tn Heb “the
[4:31] 9 tn Heb “he will not drop you,” i.e., “will not abandon you” (cf. NAB, NIV, NRSV, NLT).
[4:31] 10 tn Or “will not.” The translation understands the imperfect verbal form to have an added nuance of capability here.
[4:37] 11 tn The concept of love here is not primarily that of emotional affection but of commitment or devotion. This verse suggests that God chose Israel to be his special people because he loved the patriarchs (Abraham, Isaac, Jacob) and had promised to bless their descendants. See as well Deut 7:7-9.
[4:37] 12 tc The LXX, Smr, Syriac, Targum, and Vulgate read a third person masculine plural suffix for the MT’s 3rd person masculine singular, “his descendants.” Cf. Deut 10:15. Quite likely the MT should be emended in this instance.
[10:15] 13 tn Heb “the
[10:15] 14 tn Heb “take delight to love.” Here again the verb אָהַב (’ahav, “love”), juxtaposed with בָחַר (bakhar, “choose”), is a term in covenant contexts that describes the
[10:15] 15 tn The Hebrew text includes “after them,” but it is redundant in English style and has not been included in the translation.
[19:8] 17 tn Heb “he said to give to your ancestors.” The pronoun has been used in the translation instead for stylistic reasons.
[30:5] 18 tn Heb “the
[30:5] 19 tn Heb “fathers” (also later in this verse and in vv. 9, 20).